Silvia Chen's profile猪西的丝露维亚后乐园PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
5/5/2008 cortesía de negocio en ChinaLos chinos otorgan mayor importancia al grupo que al individuo. Les cuesta mucho aceptar la responsabilidad individual.
Las relaciones personales directas son clave para los chinos. Hasta que no se ha establecido un contacto directo, es como si las personas no existieran, por muchos faxes o correos electrónicos que se envíen.
Para los chinos, la cortesía está por encima de la sinceridad.
En las reuniones, únicamente el líder chino habla.
Los chinos no consideran que los sentimientos y el trabajo deban mantenerse separados, sino todo lo contrario.
Los chinos son negociadores duros y experimentados, están acostumbrados al "regateo extremo" y pueden ser muy directos intentando sorprender a la contraparte occidental.
Recuerde devolverle la cortesía del banquete a su posible colaborador chino.
Los banquetes son casi imprescindibles para empezar a establecer relaciones tanto personales, como en su momento comerciales, ya que en estos banquetes no se habla de negocios y por lo tanto el protocolo el muy preciso.
Hacer regalos modestos es muy común como detalle de cortesía.
Los chinos siempre están interesados en conocer el nivel de autoridad de su interlocutor.
http://www.consultorasia.com/es/protocolo_relaciones.php
http://www.consultorasia.com/es/protocolo_reuniones.php
Claves del Protocolo en actuaciones contractuales http://www.consultorasia.com/es/protocolo_actuaciones.php
Claves del Protocolo en banqueteshttp://www.consultorasia.com/es/protocolo_banquetes.php Claves del Protocolo en reuniones de negociosLas personas de alto nivel de autoridad no pueden admitir ignorancia o errores ya que podría afectar su imagen ante los chinos. La madurez (en el sentido de la edad) es primordial para obtener respeto. Sea siempre puntual. No ser puntual es intolerable y por lo tanto se considera una grave falta de respeto. En China es usual llegar a las citas antes de la hora, y no es de extrañarse que la reunión comience antes de la hora pactada si ambas partes ya se han presentado. Salude siempre primero a la persona de más alto rango de la comitiva china. Cerciórese de que su propio grupo está ordenado según la jerarquía dentro de la empresa, para que la comitiva china pueda distinguir fácilmente la organización del grupo, así como identificar a quién y cómo debe dirigirse. Si le saludan o reciben aplaudiendo, devuelva el aplauso. No utilice nombres de pila, sino sus apellidos y, si los conoce, los títulos también. Puede dirigirse a sus homónimos chinos con estructuras como: Director Zhang, Secretario General Li, Vicepresidente Wang, etc. La vestimenta debe ser conservadora, con elegancia y sin llamar la atención. Los chinos esperan que los extranjeros lleven chaqueta y corbata, aunque eso no significa que ellos lo harán. Olvídese de las bromas. El sentido del humor chino difiere del occidental y si a ello se le suma la interpretación que le pudiera añadir un traductor, esto podría acarrear malos entendidos. No permita que sus subordinados (cualquiera que sea de rango menor al suyo) le interrumpa o exprese una opinión que difiera de la suya. Haga entrega de su tarjeta de presentación con las dos manos y de forma que su interlocutor la pueda leer al recibirla. Al recibir las tarjetas, regalos, sobres, etc., lo correcto es que sean tomados por ambas manos. Sus tarjetas deben estar impresas en dos idiomas preferentemente y al reverso de estas en chino. Los chinos le observarán y juzgarán en relación a su conducta, tanto personal como profesional. Es recomendable exagerar modosamente la importancia de su empresa y su propia posición dentro de ella. Si usted recibe a la comitiva china en su oficina, ofrezca siempre algo de beber, preferentemente té. Es común que no sea tocada la bebida, sin embargo es un gesto de hospitalidad que no debe pasarse por alto. |
|
|